Article

Investigating L3-to-L2 Transfer in Reflexive Pronoun Interpretation: A Study of Korean-English-Chinese Unbalanced Trilinguals

Soojin Kim1, Heedon Ahn1, Jung Hyun Lim1,
Author Information & Copyright
1Konkuk University
Corresponding author: Research Professor Research Institute for Multilingualism and Multiculturalism Konkuk University 120 Neungdong-ro, Gwangjin-gu, Seoul 05029, Korea, E-mail: junghlim@konkuk.ac.kr

ⓒ Copyright 2025 Language Education Institute, Seoul National University. This is an Open-Access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License (http://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/) which permits unrestricted non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Received: Jun 30, 2025 ; Revised: Jul 29, 2025 ; Accepted: Aug 11, 2025

Published Online: Aug 31, 2025

ABSTRACT

This study investigates the phenomenon of reverse (backward) transfer in third language acquisition (TLA), focusing on whether knowledge of a later-acquired L3 (Chinese) can influence the interpretation of morphosyntactic features in a previously acquired L2 (English). Specifically, the interpretation of reflexive pronouns in English among Korean-English-Chinese (KEC) unbalanced trilinguals was examined using the Truth Value Judgment Task (TVJT). The KEC trilinguals with high L2 proficiency outperformed the KE control group, suggesting a facilitative effect of the L3 Chinese language on L2 English reflexive interpretation. Additionally, the KEC participants exhibited a more stable performance in the short- and long-distance binding conditions. These findings support the view that L3 can exert backward influence under certain linguistic conditions and contribute to ongoing discussions on cross-linguistic interaction in multilinguals. The results are interpreted within the framework of several L3 transfer models. This study fills a gap in TLA literature by providing behavioral evidence of the L3-to-L2 influence, challenging the traditional assumption of unidirectionality in language transfer models.

Keywords: third language acquisition (TLA); reverse/backward transfer; reflexive pronouns; crosslinguistic influence; Korean-English-Chinese trilinguals

References

1.

Ahn, H. D., & Mao, C. (2019). Reverse transfer of L3 on the interpretation of L2 reflexives. The Journal of Asia TEFL, 16, 1323-1331 .

2.

Baker, C. L. (1995). Contrast, discourse prominence, and intensification, with special reference to locally free reflexives in British English. Language, 71(1), 63-101 .

3.

Bardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 23(4), 459-484 .

4.

Brown A, Gullberg M. (2008). Bidirectional crosslinguistic influence in L1-L2 encoding of manner in speech and gesture: A study of Japanese speakers of English. Studies in Second Language Acquisition. 30(2), 225-251 .

5.

Cabrelli Amaro, J. (2017). Exploring cross-linguistic influence in the context of third language acquisition: A focus on phonetics. International Journal of Bilingualism, 21(3), 294-311 .

6.

Cabrelli, J., & Iverson, M. (2024). Why do learners overcome non-facilitative transfer faster from an L2 than an L1? The cumulative input threshold hypothesis. International Journal of Multilingualism, 21(3), 1594-1620 .

7.

Chen, C. Y., & Ionin, T. (2023). Interpretation of Mandarin pronouns and reflexives by L1-Korean and L1-English learners of Mandarin. Second Language Research, 39(4), 941-968 .

8.

Chen, Y. (2020). Studies on the backward transfer of interlanguage syntactic structure: Taking temporal adverbial clause as an example. Theory and Practice in Language Studies, 10(6), 612-621 .

9.

Chomsky, N. (1981). Lectures on government and binding: The pisa lectures (R. Routley, Ed.). Mouton .

10.

Clements, M., & Domínguez, L. (2018). Null and overt subject usage in L3 Chinese: Empirical support for the Scalpel Model. In J. Benjamins (Ed.), Studies in bilingualism (Vol. 55, pp. 73-96). John Benjamins Publishing Company .

11.

Falk, Y., & Bardel, C. (2011). Object pronouns in German L3: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 27(1), 59-82 .

12.

Falk, Y., Lindqvist, C., & Bardel, C. (2015). The role of L1 explicit metalinguistic knowledge in L3 oral production at the initial state. Bilingualism: Language and Cognition, 18(2), 227-235 .

13.

Flynn, S., Foley, C., & Vinnitskaya, I. (2004). The cumulative-enhancement model for language acquisition: Comparing adults' and children's patterns of development in first, second, and third language acquisition of relative clauses. The International Journal of Multilingualism, 1(1), 3-16 .

14.

Hammarberg, B. (2001). Roles of L1 and L2 in L3 production and acquisition. In J. Cenoz, B. Hufeisen, & U.Jessner, Cross-linguistic influence in third language acquisition: Psycholinguistic perspectives (pp. 21-41). Clevedon: Multilingual Matters .

15.

Hermas, A. (2014). Restrictive relatives in L3 English: L1 transfer and ultimate attainment convergence. Australian Journal of Linguistics, 34(3), 361-387 .

16.

Jang, H. (2018). Effects of the third language on the second: The role of L3 in the interpretation of articles with definite plurals in L2A (Doctoral dissertation). Konkuk University, Seoul .

17.

Kellerman, E. (1983). Now you see it, now you don't. In S. M. Gass & L. Selinker (Eds.), Language transfer in language learning (pp. 112-134). Rowley, MA: Newbury House .

18.

Kim, J-H., & Yoon, J. (2008). An experimental syntactic study of binding of multiple anaphors in Korean. Journal of Cognitive Science, 9, 1-30 .

19.

Kim, J.-H., Montrul, S., & Yoon, J. (2009). Dominant language influence in acquisition and attrition of binding: Interpretation of the Korean reflexive caki. Bilingualism: Language and Cognition, 13(1), 73-84 .

20.

Kim, K., & Joo, K.-J. (2021). L1 transfer in the interpretation of L2 reflexive pronouns by child learners of Korean. International Journal of Bilingualism, 25(6), 1529-1544 .

21.

Kim, S. (2024). L3 Chinese influence on L2 English reflexives in Korean speakers (Master's thesis). Konkuk University, Seoul .

22.

Liu, Y., & Qi, R. (2020). Cross-linguistic influence of L2 on L1 in late Chinese-English bilinguals: The case of subject realization. Journal of Second Language Studies, 3(2), 290-315 .

23.

Marx, N., & Hufeisen, B. (2004). A critical overview of research on third language acquisition and multilingualism published in the German language. International Journal of Multilingualism, 1(2), 141-154 .

24.

Odlin, T. (1989). Language transfer: Cross-linguistic influence in language learning. Cambridg University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139524537 .

25.

Onishi, H. (2013). Cross-linguistic influence in third language perception: L2 and L3 perception of Japanese contrasts (Order No. 3588151). Available from ProQuest Central Korea; ProQuest Dissertations & Theses Global. (1427857725). https://www.proquest.com/ dissertations-theses/cross-linguistic-influence-thirD-language/docview/1427857725/se-2 .

26.

Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer, Applied Linguistics, 23(2), 190-214 .

27.

Razkane, H., & Diouny, S. (2024). Cognitive retroactive transfer of metacognitive reading strategies from English (L3) into French (L2) among trilingual learners. International Journal of Multilingualism, 21(2), 1092-1115 .

28.

Ringbom, H. (1986). Crosslinguistic influence and the foreign language learning process. In E. Kellerman & M. Sharwood Smith, Crosslinguistic influence in second language acquisition (pp. 150-162). Pergamon Press .

29.

Rothman, J. (2011). L3 syntactic transfer selectivity and typological proximity: Controlling variables in a formal linguistic study of third language acquisition. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 49(2), 159-190. https://doi.org/10.1515/iral.2011.009 .

30.

Slabakova, R. (2017). The scalpel model of third language acquisition. International Journal of Bilingualism, 21(6), 651-665 .

31.

Slabakova, R., & Garcia Mayo, M. P. (2015). The L3 syntax-discourse interface. In M. P. García Mayo & A. M. Fernández Fuertes (Eds.), Acquisition of L3 English: Complementary perspectives (pp. 176-200). Multilingual Matters .

32.

Wenzel, V. (2018). L2 status factor and networks within the Germanic language family. Internationale Neerlandistiek, 56(3), 243-263. https://doi.org/10.5117/IN2018.3.005.WENZ .

33.

Westergaard, M., Mitrofanova, N., Mykhaylyk, R., & Rodina, Y. (2017). Crosslinguistic influence in the acquisition of a third language: The linguistic proximity model. International Journal of Bilingualism, 21(6), 666-682 .

34.

White, L. (2003). Second language acquisition and universal grammar. Cambridge: Cambridge University Press .

35.

Williams, S., & Hammarberg, B. (1998). Language switches in L3 production: Implications for a polyglot speaking model. Applied Linguistics, 19(3), 295-333. https://doi.org/10.1093/ applin/19.3.295 .

36.

Zheng, Y. (2023). Language transfer in third language acquisition: Examining the impact of L3 Korean/Japanese on L2 English of native Chinese speakers. In L. F. Ying et al. (Eds.), Proceedings of the 2nd International Conference on Education, Language and Art (ICELA 2022) (pp. 303-312). Atlantis Press .